Juntos venceremos
martes 07 de enero de 2025

Raquel Kirszenbaum y el proposito de la vida

ELENA BIALOSTOCKY PARA ENLACE JUDÍO MÉXICO

La Rabanit Raquel Kirszenbaum lleva varios años en el campo de la educación judía. Realizó sus estudios en Neve Yerushalayim y en seguida regresó a Panamá, donde enseñó en el Instituto Alberto Einstein y en la Midrashá Jorev. Hizo aliá en 2011 y obtuvo su diploma en Educación en el Thomas Edison State College. Actualmente enseña en el conocido programa Mejiná de Neve Yerushalayim, así como el programa regular de Neve Yerushalayim. Es constantemente invitada a dar clases a varios grupos de estudiantes universitarios que vienen en las vacaciones y también para el programa de mujeres JWRP (Jewish Women’s Renaissance Project).

En entrevista concedida a Enlace Judío, la rabanit que ha establecido una gran reputación internacional como maestra y majzira betshuvá, dando innumerables charlas en varios países de América Latina, comentó: “D-s quiere que el ser humano disfrute de la vida, es por eso que le quita, para que cuando reciba lo disfrute mucho más. Mientras menos tienes, en el momento que lo recibes el disfrute es mayor. Es por esto que la vida es tan dura, D-s quiere que la disfrutes”, explicó.

“Holam Ava quiere decir dentro de lo oculto. ¿Qué es el mundo venidero? Lo que está oculto adentro. Cada uno va a disfrutar lo que construyó; si no construí no voy a disfrutar. No es un castigo, es una consecuencia. Holam Ava solo puede ser placer para tú alma, un placer ilimitado es el placer del alma, el placer del cuerpo es limitado. Si una persona nunca vivió para el placer del alma, puede tener enfrente el mayor placer y no lo va a disfrutar. El amor es directamente proporcional al conocimiento. Mientras más conoces a la otra persona es cuando la llegas a amar más”, agregó.

“El que no ama a D-s es porque no lo conoce, porque no ha pasado tiempo tratando de ver lo que D-s hace en su vida. Mientras más conoces algo, más puedes llegar a amarlo; Holam Ava es disfrutar de D-s”, puntualizó.

Fragmento completo: