Muchos periodistas toman partido en un conflicto, a menudo por las peores razones

Es importante recordar que los periodistas también son seres humanos, – y al igual que todos los demás en el trabajo, a menudo pueden estar abrumados, no tener preparación adecuada, ser comprados con amabilidad, y estar sujetos a un sesgo inconscientemente.

Zenobia Ravji

NOTICIAS AGENCIA DE ENLACE JUDÏO MÉXICO – La gente siempre me pregunta si estoy a favor de Israel. Nadie me ha preguntado si estoy a favor de América, Canadá o Kenia, donde nací. ¿Qué significa ser pro-Israel? La pregunta parece vagamente ofensiva, como cuestionando la propia legitimidad de Israel.

Estoy segura de que el concepto de estado judío siempre ha tenido sentido para mí. Tal vez porque yo misma procedo de una antigua minoría étnica y religiosa, los zoroastrianos, que siguen viviendo en una diáspora fuera de lo que fue nuestra tierra natal, Irán.

Así que llegué a Israel con una comprensión más predispuesta a la necesidad de un estado, un refugio seguro para un pueblo que ha sido una minoría mundial desde hace milenios y perseguido continuamente. Pero en cuanto al conflicto palestino-israelí, no tenía ni idea de lo que estaba pasando, quién tenía razón y quién no.

Me di cuenta de que no se puede entender esta situación altamente compleja, multidimensional, a menos que uno venga a verlo por sí mismo y lo experimente, sin ideas preconcebidas. Es difícil. ¿Así que en quién nos basamos para hacerlo? La mayoría de la gente, en los medios occidentales, y presumimos que saben lo que están haciendo. En su mayor parte, no es verdad.

Vine por primera vez a Israel en enero de 2014 para un viaje corto. Esas vacaciones de dos semanas se convirtieron en dos años. En ese momento, yo era una estudiante graduada en periodismo en la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Viajando, me encontré con una historia “cotidiana” muy reveladora-en Cisjordania. En EE.UU., estaba expuesta a imágenes de violencia y caos en cualquier momento que se mencionara Cisjordania en las noticias. Así que cuando accidentalmente me aventuré en Cisjordania durante mis viajes, ni siquiera supe que estaba allí. Estaba rodeada de escenas tranquilas, infraestructura moderna, y cooperación económica entre palestinos e israelíes. Demasiado aburrido para hacer titulares.

Pensé que sería interesante mostrar a la gente el lado pacífico de la historia. No por negar ninguna injusticia social ni política de la situación. Sólo pensé que la gente debía ver la verdad completa no sólo soldados, bombas y disturbios, sino también lo que ocurre cuando no hay ningún drama.

Y no sólo no se informaba de la normalidad de la vida en Cisjordania. Tampoco se mencionaba las muchas violaciones de derechos humanos de la Autoridad Palestina, como la falta de libertad de expresión y de prensa, y un total abandono del pueblo palestino por sus propios políticos, que siguen explotando el proceso de paz, mientras se embolsan la financiación europea y estadounidense para “liberar Palestina”. Mi trabajo, sin embargo, no consistió en criticar a la AP. Pensé que debía dejar eso a los “verdaderos” periodistas. Era su trabajo, después de todo, informar de tales cosas.

Decidí quedarme en Israel para completar mi último semestre de la escuela de periodismo, que consistía en un último gran proyecto. El mío era un artículo de fondo sobre la cooperación económica entre israelíes y palestinos. Era un documental sobre la granja Sdeh Bar en el asentamiento israelí de Nokdim.  Hacía un seguimiento de las vidas de un agricultor israelí y un palestino que trabajaba con él. Los dos tienen una relación laboral única, más cercana a una amistad. La historia también hacía referencia a la desconfianza profundamente arraigada que se tienen ambas comunidades mutuamente, compartimentada cuando cooperan en situaciones sociales y económicas, mientras mantienen un ojo abierto sospechoso.

Periodistas extranjeros informando al lado del sistema Cúpula de Hierro cerca de la ciudad de Ashdod, 15 de noviembre de 2012. Foto: Yonatan Sindel / Flash90

En mis informes, traté de aprender sobre la región simplemente observando e interactuando con la población local. Me sumergí en la cultura. Empecé a desarrollar amistades con israelíes, palestinos y árabes-israelíes. Más hablaba con la gente, más comprendía de dónde venían. Cuanta más información recibía sobre el contexto histórico de toda la situación (que variaba dependiendo de con quién hablaba) más confusa me sentía. Y no me tomó mucho tiempo darme cuenta que la situación no era blanco y negro.

Durante mi temporada en Israel, conseguí una pasantía con una ong sin fines de lucro israelí que proporciona servicios de apoyo a los reporteros extranjeros que residen en Israel. En su mayor parte, mi trabajo consistía en acompañar miembros de la prensa en viajes de campo, conseguir puntos de vista sobre las dos partes israelí y palestina. Para mi sorpresa encontré que gran parte de la prensa extranjera era ignorante y bastante imprecisa en sus informes. A menudo tenían menos de un conocimiento limitado de la región, su historia, y su política. Tendían a escribir historias ajustadas a las ideas preconcebidas de sus editores y productores. En su mayor parte, esta narrativa consistía en la idea de que los israelíes son malos y los palestinos son buenos.

En varias ocasiones los periodistas me hicieron las preguntas más básicas sobre la región, tales como “¿Cuál es la diferencia entre un palestino y un árabe-israelí?” Una vez, un periodista me preguntó “¿dónde está Cisjordania?”, a pesar de haber recorrido de Cisjordania durante las dos últimas horas. Me sorprendió mucho. Había aprendido en la escuela de periodismo que los corresponsales extranjeros debían ser profesionales cualificados. ¿Cómo podían ser tan ignorantes estos aparentemente instruidos periodistas de primer nivel, incluso después de pasar meses y en ocasiones años en la región?

Después de trabajar en estrecha colaboración con la prensa extranjera, me di cuenta de que se puede decir mucho de las capacidades de un periodista cuando están bajo estrés. Algunas de las actuaciones más memorables que he presenciado ocurrieron durante la guerra de Gaza de 2014. Me viene a la mente un periodista brasileño. Lo habían enviado a Tel Aviv con un día de aviso. No sabía nada de la región. Ni siquiera quería estar allí. Cuando llegó al aeropuerto Ben-Gurion, no tenía idea de dónde estaba. De hecho, su colega tuvo que mostrarle en un mapa dónde estaban Israel, Gaza y Cisjordania. La única razón por la que fue enviado a cubrir la guerra era que su colega era judía. Su periódico no quería un nombre judío en ninguno de los artículos, porque los lectores pensarían que sus informes eran parciales.

En otras palabras, un periódico internacional importante mandó un periodista que ni siquiera sabía dónde estaba Israel para cubrir una guerra nacida de una de las situaciones internacionales más complicadas en la historia moderna. Me resultaba incomprensible.

Los reporteros y fotógrafos esperan una conferencia de prensa realizada en la oficina del primer ministro en Jerusalén, 26 de julio de 2011. Foto: Mark Israel Sellem / Flash90

Durante la guerra, los medios occidentales a menudo acusaban al ejército israelí de crímenes de guerra. Sólo unos pocos hablaban de las violaciones de derechos humanos de Hamas, o de la utilización de niños como escudos humanos. Los israelíes fueron criticados por tener refugios contra bombas y el sistema Cúpula de Hierro para evitar bajas, pero los medios de comunicación nunca mencionaron que Hamas también tenía refugios antiaéreos, así como toda una ciudad subterránea conectada por una serie de túneles. Tan fácilmente podían haberse utilizado para proteger las vidas de civiles. De hecho, los miembros de Hamas estaban protegidos en estos refugios y túneles. Pero su gente se vio obligada a valerse por sí mismos a fin de servir a la doctrina víctima de Hamas, la táctica de ingeniería de víctimas civiles de la banda terrorista con el fin de ganar la guerra mediática contra Israel. Tampoco había prestado mucha atención a la carta de Hamas y su llamado a la destrucción de Israel y la limpieza étnica del pueblo judío.

Los medios occidentales también inundaron su cobertura de la guerra con historias personales de palestinos. Hubo significativamente menos historias personales del lado israelí. Hubo una reacción pavloviana a enfocar la presentación de informes sobre el supuesto “más débil”, que dejó sin voz a los israelíes. Yo quería saber qué pensaban los israelíes. ¿Cómo sienten la guerra? Los medios de comunicación occidentales se negaron a decírnoslo.

Así que después de la guerra, me propuse conseguir historias detalladas de israelíes y sus experiencias durante la guerra. Empecé a coleccionar historias con el objetivo de recopilarlas en un libro. Cubrí todo el mosaico de la sociedad israelí: beduinos, árabes-israelíes, drusos, soldados de las FDI, políticos, activistas, y más. Quería saber cómo se sentían y lo que pasaron. Encontré ira y resentimiento hacia su propio gobierno y profunda tristeza por el sufrimiento de palestinos inocentes y sus hijos. Era una imagen muy diferente de la que pintan los medios de comunicación occidentales. Tal vez no se molestaron en profundizar lo suficiente en la historia. Tal vez no quisieron.

Así que, ¿por qué los medios occidentales salen con una conducta tan poco profesional y, a veces, de plano sesgado? Hay dos razones principales: En primer lugar, Israel es una democracia. En segundo lugar, Israel no sabe defenderse.

Fotógrafos capturan soldados israelíes en enfrentamiento con jóvenes palestinos que arrojaban piedras al puesto de control de Qalandia, cerca de la ciudad cisjordana de Ramala, 9 de octubre de 2009. Foto: Nati Shohat / Flash90

La mejor parte de ser periodista en Israel es la libertad de expresión. Israel es la única democracia en Oriente Medio y el único país de la región que respeta la libertad de prensa. Y al igual que con todas las democracias de todo el mundo, es un privilegio para los periodistas, los civiles, los extranjeros, y similares, criticarla. Los miembros de prensa extranjera son libres de decir lo que quieran de Israel, sin temor a la censura o la venganza.

No es el caso en el otro lado del conflicto. De hecho, durante la guerra de Gaza de 2014, hubo varios incidentes en los que Hamás suprimió fotos e imágenes de vídeo en tarjetas de memoria de los periodistas antes de cruzar de nuevo a Israel. Estos periodistas no informaron la historia completa por una simple razón: Hamás no les dejaba.

Por otra parte, Israel tiene terribles Relaciones Públicas. El gobierno de Israel no se defiende muy bien contra el sesgo de los medios de comunicación en tiempos de guerra o cuando se enfrenta a la crítica. Los portavoces de tal o cual político no son muy simpáticos. Casi todos los miembros de la burocracia israelí son más o menos groseros con los periodistas. No olvidemos el tratamiento a periodistas y diplomáticos en el aeropuerto Ben Gurion. Judío o no judío, si no tiene pasaporte israelí, pueden tratarlo como una amenaza potencial para el estado. No se debe subestimar el efecto que esto tiene sobre cómo ven a Israel los periodistas.

Una vez tuve un almuerzo en Jerusalem con un miembro consumado de la prensa extranjera. Le pregunté por sus experiencias personales como periodista. Ella había estado en la región casi un año. Me dijo que cuando llegó, los israelíes no fueron muy amables con ella, pero los palestinos sí. Fue un factor importante en su tendencia a escribir artículos anti-Israel y pro-palestinos. Durante esa conversación hablamos largo y tendido sobre la hospitalidad palestina y cómo era un factor importante en su impresión del conflicto. Los árabes tienen una reputación bien ganada por su increíble hospitalidad.

Por otra parte, ¿cómo se puede confiar en las historias de un periodista cuando están basadas en pura emoción y sensibilidad personal? ¿Un periodista tratado con la clásica hospitalidad árabe debe escribir contra Israel por esa razón? ¿Tiene que manipular cada historia, no importa la verdad, de tal manera que Israel siempre sea retratado en luz negativa?

Fotógrafos israelíes en la frontera entre Israel y Gaza, 14 de enero de 2009. Foto: Yossi Zamir / Flash90

Obviamente no, pero los periodistas son seres humanos después de todo. Si les ofende, debe estar preparado para enfrentar las consecuencias. El gobierno israelí es miope en este tema. Como si no creyera que hacer un esfuerzo concertado para defender y explicar sus acciones a fondo tendrá algún efecto. Israel debe recordar que la razón por la que la Autoridad Palestina y Hamas son capaces de retratar su agenda como legítimo a los ojos de los medios de comunicación occidentales, a pesar de su terrorismo y graves violaciones de los derechos humanos, es porque tienen relaciones públicas eficaces.

Con el tiempo, me di cuenta de que para ser considerado periodista de éxito por los medios occidentales, un periodista debe ceñirse a un guión aceptable. En Oriente Medio, eso significa retratar a Israel y los judíos como los malos, y a los palestinos y la AP como los buenos. Si no lo hace, está condenado al ostracismo profesional.

Sé que el periodismo ha cambiado con la llegada de Internet y el poder de los medios sociales. Pero la realidad es que los corresponsales extranjeros también han cambiado sus formas. Vi periodistas describir las historias más fáciles de contar sin excavar profundamente en los hechos detrás del conflicto. Había varias razones para ello: falta de tiempo, dinero y recursos; la ignorancia y presión de los editores. Estos editores a veces actúan como expertos en la región desde sus cómodas oficinas en Nueva York.

Más allá de esto, sin embargo, he encontrado que algunas historias cargan una aversión inherente al estado y el pueblo judíos. No hablo de la mayor parte de los medios occidentales. Pero me vienen a la mente un par de conversaciones con periodistas en las que era obvio que la motivación de sus historias era el antisemitismo. Da miedo que estas historias inevitablemente juegan un papel importante en la conformación de la política exterior hacia Israel.

Por supuesto, todos los medios de noticias, periódicos o revistas tienen una agenda. No existe periodista imparcial. Nuestras experiencias, las interacciones con la gente, y nuestras emociones influyen en cada historia y situación. Es inevitable. Siempre habrá sesgos. Pero aún así tenemos la responsabilidad de descubrir y retratar la verdad en la medida de nuestras posibilidades. Admitir nuestros prejuicios no significa que debamos someternos a ellos.

Reconozco que, a veces, me cuestioné mi percepción de la situación en Israel. ¿Me estaba perdiendo algo? Sentía como que estaba haciendo algo mal, porque mis puntos de vista no encajaban en el marco presentado por los medios occidentales. Y a veces tenía miedo de expresar mis propias opiniones, publicarlas en los medios sociales, o escribir artículos sobre lo que veía. Tenía miedo de ser marcada como una loca de derechas o una propagandista israelí. ¿Cómo me explicaría a personas que conocían mi trabajo progresista? Sólo los republicanos apoyan a Israel, ¿verdad? Pero en última instancia, recordé mis esfuerzos como activista social – un trabajo que comen cuestionándome el statu quo. Y la opinión de Israel de los medios occidentales es un statu quo que es necesario cuestionar.

Hay otra razón por la cual los periodistas occidentales tienen que empezar a cuestionarse sus prejuicios y su conducta hacia Israel: Su incapacidad de hacerlo está alejando la paz. Por ejemplo, los medios occidentales alimentan la corrupción de la Autoridad Palestina. Si los periodistas realmente quieren ayudar a cambiar las cosas para mejor, deben tener el valor de criticar a los palestinos y su gobierno. Deben informar sobre las violaciones de derechos humanos cometidas por la AP (y Hamas). Deben informar al mundo sobre la incitación contra judíos e israelíes en los medios de comunicación controlados por la AP, así como en las mezquitas y escuelas. Deben informar sobre los programas de televisión que enseñan a los niños palestinos a odiar judíos. Deben compartir las historias de palestinos que desean hablar en contra de sus líderes, pero tienen miedo de hacerlo por temor de prisión o muerte. Dar a los palestinos una voz real. Culpar de todo a Israel no cambiará el destino de la población palestina.

De hecho, igual que la AP, los medios occidentales explotan a los palestinos. Los utilizan con el fin de obtener la galardonada historia que quieren sus editores. Los palestinos no se dan cuenta que estos periodistas no se preocupan por los palestinos. Entrevistan a unas cuantas personas en Ramallah sobre sus luchas, toman algunas fotos emocionales, y luego regresan a la comodidad del hotel King David de Jerusalem. Como resultado, las décadas de sesgo pro-palestino no han cambiado nada.

Reporteros gráficos en una protesta en Tel Aviv contra el acuerdo alcanzado sobre el gas natural 14 de noviembre, 2015. Tomer Neuberg / Flash 90

Tal vez no soy como mis colegas periodistas, pero cuando se trata de Israel, no me avergüenzo de ello. ¿Siempre de acuerdo con la política de Israel? No. ¿Hay problemas serios, raciales profundamente arraigados en Israel? Sí. ¿El gobierno israelí a veces está plagado de corrupción y abusos de poder de funcionarios públicos para beneficio privado? Sí. Pero no se me ocurre ninguna democracia que no tenga estos problemas de una forma u otra. Y lo bello de una democracia es tener el privilegio de criticar al gobierno, la capacidad de enfrentar esos problemas y lograr un cambio. Por ello, en las sociedades democráticas es posible avanzar. Y el progreso es definitivamente posible en Israel.

Pero la forma en que la prensa occidental trata a Israel no hace posible el progreso. Como periodista, me duele ver el sesgo, la falta de profesionalidad, la pereza, el ego, y a veces puro y simple racismo influyen en la cobertura de Israel y su conflicto con los palestinos. Estos fallos no son sólo una violación de la ética periodística, hacen menos probable la paz y envalentonan a los enemigos de Israel, y a los enemigos de la democracia en todo el mundo.

La gente me pregunta mucho si estoy a favor de Israel. ¿Estoy a favor de Israel? Si apoyar la democracia y la búsqueda de la verdad significan que estoy a favor de Israel, entonces, sí, lo estoy.

Fuente: The Tower – Traduce y edita: Silvia Schnessel para Enlace Judío México

Reproducción autorizada con la mención: © EnlaceJudíoMéxico

 

Comunidad Enlace Judío

¿Nuestro periodismo es importante para ti?
¿Confías en Enlace Judío para una cobertura precisa y oportuna en este momento?
En ese caso, únete a la comunidad Enlace.
A partir de $100.00 MXN al mes, podrás:

  • Apoyar a nuestros periodistas independientes que trabajan las veinticuatro horas del día
  • Ser reconocido como parte de nuestra comunidad una bendición semanal
  • Acceso a contenido exclusivo
  • Acceso a eventos exclusivos, en caso de haberlos
  • Servicio de noticias instantáneas sobre Israel y el mundo judío a tu celular, así como a nuestras transmisiones en vivo.

ÚNETE A NUESTRA COMUNIDAD 👈

Silvia Schnessel: Silvia Schnessel es corresponsal de Enlace Judío en España. Docente y traductora, maneja el español, el hebreo, el francés, el inglés y el catalán. Es amante del periodismo, del sionismo y de Israel.