En su libro ‘Tierra Prometida’, Ian Buruma rinde homenaje a sus abuelos británicos, que abrieron un albergue para salvar a 12 jóvenes berlineses antes de la Segunda Guerra Mundial
SILVIA SCHNESSEL PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – Los abuelos maternos de Ian Buruma, Bernard y Winifred Schlesinger, eran muy, muy británicos. De hecho, querían ser más británicos que los británicos.
Este sentido de su sentimiento patriótico compartido – y a veces exagerado – se palpa en todo el libro, “Su tierra prometida: Mis Abuelos en el amor y la guerra” de su nieto, el aclamado escritor y académico, Ian Buruma.
En él, Buruma da cuenta del amor perdurable de sus abuelos, según reflejan sus cartas, a través del terror y la separación de las dos guerras mundiales. Parte memoria familiar, parte historia social, el libro es un retrato evocador y cariñoso de dos personas cuya correspondencia íntima expresaba cómo se veían a sí mismos en relación con el tumultuoso mundo en el que vivían.
Durante un breve viaje a Londres (ha vivido en Nueva York desde 2003), Buruma explicó a The Times de Israel cómo llegó por primera vez a las cartas a finales de 1990, cuando estaba trabajando en un libro, “Los cocos de Voltaire, O, Anglomania en Europa. “Las encontré en una pila de cajas de acero en medio de montones de excrementos de ratón, fotografías y otros documentos en el granero de una casa de campo del Reino Unido propiedad de su tío – el cineasta de éxito John Schlesinger. En el momento, había pensado, vagamente, que quería hacer algo más con ellas.
“Era un tesoro tan rico y yo no sabía muy bien qué hacer con él”, dijo Buruma. “Pensé que escribir una novela sería, en cierto modo, una lástima, porque el material en sí es muy interesante. Por otro lado, tampoco quería simplemente editar las cartas. Así que tuve que encontrar la manera de hacerlo”.
Los abuelos de Buruma tenían antecedentes similares: Los padres de ambos eran corredores de bolsa emigrantes judíos alemanes, que llegaron a Inglaterra a finales del siglo 19. Bernard y Win nacieron en Londres y crecieron en Hampstead – un rico suburbio de clase media-alta al norte de Londres. Eran muy cultos, educados, mayormente seculares, judíos asimilados que se conocieron en la adolescencia en una reunión musical en Hampstead, en 1915. Su correspondencia comienza en ese año, cuando Bernard se ofreció voluntariamente para el servicio militar cuando aún estaba en el internado y Win estudiaba música en Londres. Bernard posteriormente se hizo médico y finalmente se casó en 1925.
Buruma creció en La Haya, Holanda – hijo de padre holandés (protestante no practicante) y madre británica – pero dice que en parte fue formado por la Inglaterra de sus abuelos. El país se convirtió en un lugar que él también idealizaba y la antigua casa vicaría de la “Inglaterra abuelos”, en Berkshire, en el sureste de Inglaterra, era un idilio pastoral para él. Pasó allí muchas vacaciones escolares, donde desarrolló un amor por el cricket, bombarderos miniatura de Airfix en tiempo de guerra y camisas VIYELLA.
Los Schlesinger se definían a sí mismos en gran medida en términos de cultura, lo cual era totalmente inglés. “[Era] la única identidad que querían”, dijo Buruma. “Al igual que los judíos burgueses franceses, o los húngaros del mismo medio. Gran parte de esto tiene que ver con la clase. A mayor nivel de educación y demás, mayor la inclinación a asimilarse” en la cultura de la mayoría que los rodeaba.
La música clásica, incluida la obra de Richard Wagner, era una de sus pasiones compartidas. A pesar del notorio antisemitismo de Wagner, para ellos, era ante todo un gran compositor, una opinión compartida por muchos judíos alemanes. En un reciente artículo en el Financial Times, Buruma argumentó que, si bien esto puede parecer extraño, “la creencia en la supremacía de la música era parte de una tradición judía alemana, transmitida a una familia anglo-judía”.
El padre de Bernard había sido ortodoxo, pero Bernard renunció a cualquier fe religiosa; Win nunca tuvo una educación religiosa o de fe a la que renunciar. “No tenía tradición [judía] en su fondo. No sabía nada de [judaísmo] porque sus padres eran seculares”, dijo Buruma. De hecho más tarde, su hermano se convirtió al cristianismo.
A pesar de que Bernard y Win nunca negaron su origen judío, tampoco llamaron la atención sobre ello. Pero en 1938, meses antes de la Kristallnacht y antes del Kindertransport, decidieron salvar a 12 niños judíos de Berlín, llevándolos a Londres y cuidar de ellos hasta la edad adulta. Insistieron en que los niños eran de un fondo similar al suyo, y querían acogerlos. Establecieron un albergue en el norte de Londres para ellos, incluso conseguieron los servicios de un rabino para cuidar de sus necesidades espirituales.
Buruma no entiende por qué eligieron hacerlo cuando lo hicieron, pero cree que “había un sentido de solidaridad. Creo que era parte de su decencia humana, de verdad”.
Hay algunos sobrevivientes de esos niños del centro, dijo Buruma dijo, que ahora tienen unos 80 años.
“Crecimos con ellos, también. No los veíamos constantemente pero éramos muy conscientes de ellos. Su gratitud se reflejaba extrañamente en mí cuando los conocí, como si yo tuviera algo que ver con eso”, dijo.
La lealtad de Bernard y Win hacia Gran Bretaña puede haber sido extrema, pero Buruma dijo que también procedía de un sentido de gratitud: Gran Bretaña no se volvió contra sus judíos como hizo Alemania.
Es difícil saber cuánto antisemitismo encontraron, dijo Buruma. Uno de los pocos ejemplos está en una carta escrita por Bernard en 1938. Hace una referencia directa al antisemitismo – que parece ser la razón de su intento fallido de conseguir un trabajo particular en un hospital de Londres. Escribe, “Es la vieja historia. El trabajo de alto nivel no es para mí a ningún precio”.
Para algunos, su decisión de acoger a 12 niños judíos inmigrantes puede parecer contradictorio, pero Buruma no los juzga. En el libro, tratando de explicar lo que debió ser ser británico y judío durante este período, prestando especial atención a sus antecedentes, escribió: “Ahora, su tipo de fusión en el mundo gentil podría considerarse una forma de negación … pero yo rechazo ver sus vidas en esa luz. ¿Quién puede decir lo que es la verdadera identidad de nadie? “
Pero su mayor separación se produjo durante la Segunda Guerra Mundial, cuando estuvieron separados por tres años con Bernard desplazado a la India como médico militar. Se escribieron cada día, independientemente del hecho de que las cartas podrían tomar semanas, si no más, en llegar.
En las cartas, Bernard aparece como el más afable de los dos, pero Win sí muestra como “el personaje más interesante”. A pesar de que revela sus inseguridades y vulnerabilidades sociales internas a Bernard, Buruma cree que “tiene que haber habido algo de acero allí también. “Exteriormente, mantenía las apariencias de ser fuerte y estoica – porque no quería defraudarlo.
Con las privaciones de los tiempos de guerra, logró, por sí sola, asumir la responsabilidad de su gran familia. Durante 1940, cuando la perspectiva de una invasión nazi era aguda, escribió: “Amo a mi madre y mi hermano y hermana y mi gran bandada de niños, pero ninguno de ellos significa para mí lo que tú, que después de todos estos años sigues siendo mi querido y fiel amor”. Para Win, escribe Buruma, su refugio más seguro era “siempre su isla de los dos”. Esta profundidad de sentimiento nunca disminuyó.
Las cartas son una crónica de sus vidas. Así como de información sobre la familia, la casa, la música y lo mucho que se añoraban: “Se menciona el mundo, en especial en las cartas de Win pero como algo marginal”. Sin embargo, dice Buruma, “Creo que eran más conscientes de él que muchos otros”.
En 1942, Win dice a Bernard que hay noticias de que personas que conocían de Alemania y Holanda habían sido deportadas, y que se enfrentaban a una muerte segura.
Bernard y Win estuvieron casados más de 60 años y murieron en la década de 1980. Buruma siempre tuvo una relación muy estrecha con ellos, por lo que, para él, escribir el libro era una especie de tributo. Pero, obviamente, las cartas nunca estuvieron destinadas a ser publicadas.
“La idea de hacerlas públicas habría sin duda horrorizado a Win”, dijo. “De ninguna manera podrían haberse publicado mientras estaban vivos. No les habría gustado. Pero si están mirando desde el cielo creo que por una parte estarían horrorizados y, probablemente, por la otra estarían orgullosos”.
Fuente: The Times of Israel / Anne Joseph – Reproducción autorizada con la mención: ©EnlaceJudíoMéxico
Comunidad Enlace Judío
¿Nuestro periodismo es importante para ti?
¿Confías en Enlace Judío para una cobertura precisa y oportuna en este momento?
En ese caso, únete a la comunidad Enlace.
A partir de $100.00 MXN al mes, podrás:
- Apoyar a nuestros periodistas independientes que trabajan las veinticuatro horas del día
- Ser reconocido como parte de nuestra comunidad una bendición semanal
- Acceso a contenido exclusivo
- Acceso a eventos exclusivos, en caso de haberlos
- Servicio de noticias instantáneas sobre Israel y el mundo judío a tu celular, así como a nuestras transmisiones en vivo.