Haciendo la técnica accesible: Software israelí simplifica el lenguaje técnico

Fuente de la imagen: JPost https://goo.gl/images/4c1xuP

Enlace Judío México.- El software desarrollado en Technion de Israel está programado para hacer que la investigación científica sea accesible al público en general de una forma que nunca antes lo había sido.

JUDY SIEGEL-ITZKOVICH

El software desarrollado en el Instituto de Tecnología Technion-Israel de Haifa y el Instituto de Tecnología Holon (HIT) ayudará a los científicos a hacer que sus investigaciones sean accesibles para el público en general al reducir el uso de la compleja terminología profesional.

El mundo de la ciencia es amplio y fascinante, y muchos científicos entienden la importancia de hacerlo accesible al público en general.

Sin embargo, muchos posibles consumidores de conocimiento científico renuncian a él debido a un choque innecesario con la jerga profesional.

Una de las razones del uso generalizado de la misma es la “maldición del conocimiento”: la dificultad del experto para recordar lo que no conocía cuando era un novato.

La dificultad está en entender que la persona que está frente a él no sabe, por ejemplo, qué es la metilación del ARN, términos que usa docenas de veces al día como experto.

Según el profesor Eilat Baram-Tsabari, de la facultad de ciencia y educación tecnológica en el Technion, “los científicos entienden intuitivamente que deberían reducir el uso de la jerga profesional cuando hablan al público en general, pero muchos no lo implementan adecuadamente en textos destinados a ellos“.

Las listas de terminología de la aplicación para el público en general incluyen, en promedio, menos jerga profesional que los resúmenes científicos.

La importancia de los datos es que cuando los científicos escriben, una de cada 10 palabras era de una jerga desconocida. Estudios anteriores han demostrado que para que el texto se entienda, el lector debe reconocer al menos el 98% de las palabras. Por lo tanto, los investigadores recomiendan reducir la proporción de terminología profesional en el texto al 2%.

La afirmación de Baram-Tsabari no se basa en el instinto, sino en un estudio que realizó con la Dra. Zipora Rikzon del Instituto de Tecnología Technion-Israel y el Dr. Elad Segev y sus estudiantes Noam Chapnik y Roi Yosef de HIT.

En el estudio, publicado en la revista PLoS One, los investigadores presentan De-Jargonizer, un nuevo programa diseñado para ayudar a los científicos y aquellos involucrados en hacer que la ciencia sea accesible al público mediante la creación de textos más comprensibles.

El software permite a los usuarios simplificar su texto identificando, eliminando, sustituyendo o explicando términos profesionales que no son familiares para el público neófito.

El uso del software es muy simple. Uno ingresa al sitio libre scienceandpublic.com, carga el texto que se va a probar y el algoritmo automática e inmediatamente describe las palabras según su frecuencia en el vocabulario de un lector regular.

Hoy el software se basa en la frecuencia de las palabras en el sitio web de BBC News, pero la base de datos se ampliará y actualizará para incluir fuentes e idiomas adicionales más adelante.

De-Jargonizer es una herramienta que puede ayudar a los investigadores y científicos a poner su investigación a disposición del público, apoyar la alfabetización científica y fortalecer el diálogo vital con el público mediante el uso del vocabulario apropiado“, concluyó Baram-Tsabari.

También puede tener otros usos, como ayudar a los médicos que quieren clarificar el diagnóstico médico del paciente“.

Fuente: The Jerusalem Post –  Traducción: Eduardo Duschkin – Reproducción autorizada con la mención: ©EnlaceJudíoMéxico

Comunidad Enlace Judío

¿Nuestro periodismo es importante para ti?
¿Confías en Enlace Judío para una cobertura precisa y oportuna en este momento?
En ese caso, únete a la comunidad Enlace.
A partir de $200.00 MXN al mes, podrás:

  • Apoyar a nuestros periodistas independientes que trabajan las veinticuatro horas del día
  • Ser reconocido como parte de nuestra comunidad una bendición semanal
  • Acceso a contenido exclusivo
  • Acceso a eventos exclusivos, en caso de haberlos
  • Servicio de noticias instantáneas sobre Israel y el mundo judío a tu celular, así como a nuestras transmisiones en vivo.

ÚNETE A NUESTRA COMUNIDAD 👈

Silvia Schnessel: Silvia Schnessel es corresponsal de Enlace Judío en España. Docente y traductora, maneja el español, el hebreo, el francés, el inglés y el catalán. Es amante del periodismo, del sionismo y de Israel.