Texto completo de la declaración de Trump sobre el acuerdo nuclear de Irán

El presidente de EE. UU., Donald Trump, se dirige a la 72ª Asamblea General de las Naciones Unidas en la sede de los Estados Unidos en Nueva York, EE. UU., El 19 de septiembre de 2017. REUTERS / Shannon Stapleton

Enlace Judío México.- Para mantener el acuerdo, el presidente de EE.UU. nuevamente renuncia a las sanciones, pero dice que esta es la “última oportunidad” para arreglar un pacto o lo descartará

Texto completo del anuncio del presidente estadounidense Donald Trump sobre el acuerdo nuclear con Irán, 12 de enero de 2018:

El régimen iraní es el principal patrocinador estatal del terror. Permite a Hezbolá, Hamás y muchos otros terroristas sembrar el caos y matar a personas inocentes. Ha financiado, armado y capacitado a más de 100.000 militantes para diseminar la destrucción en todo Oriente Medio. Apoya el régimen asesino de Bashar Assad y lo ha ayudado a masacrar a su propia gente. Los misiles destructivos del régimen amenazan a los países vecinos y al transporte marítimo internacional. Dentro de Irán, el Líder Supremo y su Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica usan arrestos masivos y tortura para oprimir y silenciar al pueblo de Irán. La elite gobernante de Irán ha permitido que sus ciudadanos pasen hambre mientras se enriquecen robando la riqueza nacional de Irán.

En octubre pasado, expliqué al pueblo estadounidense -y al mundo- mi estrategia para enfrentar estas y otras actividades destructivas. Estamos luchando contra las guerras de poder iraníes en Yemen y Siria. Estamos cortando los flujos de dinero del régimen a los terroristas. Hemos sancionado a casi 100 individuos y entidades involucradas con el programa de misiles balísticos del régimen iraní y sus otras actividades ilícitas. Hoy, agrego 14 más a la lista de sanciones. También estamos apoyando a los valientes ciudadanos iraníes que están exigiendo el cambio de un régimen corrupto que dilapida el dinero del pueblo iraní en sistemas de armas en el país y el terrorismo en el extranjero. Y, lo más importante, hacemos un llamamiento a todas las naciones para que presten un apoyo similar al pueblo iraní, que sufre bajo un régimen que ahoga las libertades básicas y niega a sus ciudadanos la oportunidad de construir una vida mejor para sus familias, una oportunidad que es el derecho que Dios ha dado a todos los seres humanos.

Todo esto contrasta fuertemente con la política y las acciones de la administración anterior. El presidente Obama no actuó cuando el pueblo iraní salió a las calles en 2009. Hizo la vista gorda mientras Irán construía y probaba peligrosos misiles y exportaba terror. Se inclinó a favor del régimen iraní con el fin de impulsar el desastrosamente defectuoso acuerdo nuclear de Irán.

He sido muy claro acerca de mi opinión sobre ese trato. Le dio demasiado a Irán a cambio de muy poco. La enorme ganancia financiera que recibió el régimen iraní debido al acuerdo -acceso a más de $ 100 mil millones, incluyendo $ 1.8 mil millones en efectivo- no se ha utilizado para mejorar las vidas del pueblo iraní. En lugar de eso, ha servido como fondo para armas, terror y opresión, y para llenar los bolsillos de los líderes corruptos del régimen. El pueblo iraní lo sabe, que es una de las razones por las que tantos han salido a las calles para expresar su indignación.

A pesar de mi fuerte inclinación, aún no he retirado a Estados Unidos del acuerdo nuclear con Irán. En cambio, he esbozado dos posibles caminos a seguir: ya sea arreglar los defectos desastrosos del acuerdo, o los Estados Unidos se retirarán.

Estoy abierto a trabajar con el Congreso en una legislación bipartidista respecto a Irán. Pero cualquier proyecto de ley que firme debe incluir cuatro componentes críticos.

En primer lugar, debe exigir que Irán permita inspecciones inmediatas en todos los sitios solicitados por los inspectores internacionales.

En segundo lugar, debe garantizar que Irán nunca llegue siquiera a poseer un arma nuclear.

En tercer lugar, a diferencia del acuerdo nuclear, estas disposiciones no deben tener fecha de vencimiento. Mi política es negar a Irán todos los caminos hacia un arma nuclear, no solo durante diez años, sino para siempre.

Si Irán no cumple con ninguna de estas disposiciones, las sanciones nucleares estadounidenses se reanudarán automáticamente.

En cuarto lugar, la legislación debe declarar explícitamente en la legislación de los Estados Unidos -por primera vez- que los programas de misiles de largo alcance y de armas nucleares son inseparables, y que el desarrollo y las pruebas de misiles de Irán deberían estar sujetos a severas sanciones.

En 2015, el gobierno de Obama tontamente negoció fuertes sanciones multilaterales para obtener su débil acuerdo nuclear. Por el contrario, mi Administración se ha comprometido con aliados europeos clave para buscar un nuevo acuerdo complementario que imponga nuevas sanciones multilaterales si Irán desarrolla o prueba misiles de largo alcance, frustra las inspecciones o avanza hacia un arma nuclear, requisitos que deberían haber estado en el acuerdo nuclear en primer lugar. Y, al igual que el proyecto de ley que espero del Congreso, estas disposiciones de un acuerdo complementario nunca deben expirar.

También pido a todos nuestros aliados que den pasos más fuertes con nosotros para enfrentar las otras actividades malignas de Irán. Entre otras acciones, nuestros aliados deberían cortar los fondos al Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica, sus representantes militantes y cualquier otra persona que contribuya al apoyo de Irán al terrorismo. Deberían designar a Hezbolá, en su totalidad, como organización terrorista. Deberían unirse a nosotros para limitar el desarrollo de misiles de Irán y detener su proliferación de misiles, especialmente a Yemen. Deberían unirse a nosotros para contrarrestar las ciberamenazas de Irán. Deberían ayudarnos a disuadir la agresión de Irán contra el envío internacional. Deberían presionar al régimen iraní para que deje de violar los derechos de sus ciudadanos. Y no deberían hacer negocios con grupos que enriquecen la dictadura de Irán o que financian a la Guardia Revolucionaria y sus representantes terroristas.

Hoy, estoy renunciando a la aplicación de ciertas sanciones nucleares, pero solo para asegurar el acuerdo de nuestros aliados europeos para arreglar los terribles defectos del acuerdo nuclear de Irán. Esta es una última oportunidad. En ausencia de tal acuerdo, Estados Unidos no volverá a suspender las sanciones para mantenerse en el acuerdo nuclear de Irán. Y si en algún momento juzgo que tal acuerdo no está al alcance, me retiraré del trato de inmediato.

Nadie debería dudar de mi palabra. Dije que no certificaría el acuerdo nuclear, y no lo hice. También cumpliré con esta promesa. Por la presente hago un llamamiento a los principales países europeos para que se unan a los Estados Unidos para corregir fallas significativas en el trato, contrarrestar la agresión iraní y apoyar al pueblo iraní. Si otras naciones no actúan durante este tiempo, daré por finalizado nuestro trato con Irán. Aquellos que, por la razón que sea, decidan no trabajar con nosotros, estarán de acuerdo con las ambiciones nucleares del régimen iraní, y contra el pueblo de Irán y las naciones pacíficas del mundo.

Fuente: The Times of Israel – Traducción: Silvia Schnessel – Reproducción autorizada con la mención: ©EnlaceJudíoMéxico

Comunidad Enlace Judío

¿Nuestro periodismo es importante para ti?
¿Confías en Enlace Judío para una cobertura precisa y oportuna en este momento?
En ese caso, únete a la comunidad Enlace.
A partir de $200.00 MXN al mes, podrás:

  • Apoyar a nuestros periodistas independientes que trabajan las veinticuatro horas del día
  • Ser reconocido como parte de nuestra comunidad una bendición semanal
  • Acceso a contenido exclusivo
  • Acceso a eventos exclusivos, en caso de haberlos
  • Servicio de noticias instantáneas sobre Israel y el mundo judío a tu celular, así como a nuestras transmisiones en vivo.

ÚNETE A NUESTRA COMUNIDAD 👈

Silvia Schnessel: Silvia Schnessel es corresponsal de Enlace Judío en España. Docente y traductora, maneja el español, el hebreo, el francés, el inglés y el catalán. Es amante del periodismo, del sionismo y de Israel.