Corte alemana: los polacos no pueden forzar una disculpa por usar terminología de Auschwitz

La infame inscripción alemana que dice 'Work Makes Free' en la entrada principal del campo de exterminio nazi de Auschwitz I en Oswiecim, Polonia, el 15 de noviembre de 2014. (Christopher Furlong / Getty Images vía JTA)

Enlace Judío México.- La corte alemana dice que los polacos no pueden forzar una disculpa sobre la terminología de Auschwitz

Los jueces dicen que la corrección de la emisora ZDF y las disculpas existentes por usar el término ‘campos de exterminio polacos‘ son suficientes

El máximo tribunal de Alemania declaró el martes que un fallo polaco contra la cadena pública alemana ZDF en una disputa provocada por un documental sobre el Holocausto no tiene fuerza legal en Alemania.

Encontró que la ZDF no podía ser obligada por un tribunal polaco en Cracovia a publicar una disculpa previamente redactada, ya que esto violaría las garantías constitucionales de libertad de expresión y opinión.

La disputa comenzó cuando ZDF, al publicitar un documental de 2013, describió erróneamente los campos de exterminio de la Segunda Guerra Mundial conducidos por los nazis Auschwitz y Majdanek en la Polonia ocupada como “campos de exterminio polacos“.

Después de las quejas de la embajada de Polonia, ZDF corrigió la redacción y luego se disculpó repetidamente, pero la corte de Cracovia en 2016 dictaminó que debe publicar una disculpa expresamente redactada en su sitio web.

La Corte Federal de Justicia de Alemania dijo que “el ejercicio de coerción estatal para publicar la declaración preformulada … violaría manifiestamente el derecho del acusado a la libertad de expresión“.

El tema es muy delicado en Polonia, que este año aprobó una ley para penalizar declaraciones que atribuyen “responsabilidad o corresponsabilidad a la nación o estado polaco por crímenes cometidos por el Tercer Reich alemán“.

En el caso de ZDF, el tribunal dijo que la emisora había cambiado rápidamente la redacción y en dos cartas se disculpó con el demandante, ciudadano polaco y sobreviviente del campamento Karol Tendera.

También publicó una corrección en línea en 2016-2017 expresando su pesar por la “formulación descuidada, falsa y errónea“.

Sin embargo, el demandante consideró que esto era insuficiente ya que la redacción no abarcaba la distorsión de la historia del pueblo polaco.

El tribunal alemán, en la declaración del martes anunciando su decisión del 19 de julio, dijo que había basado su decisión en el “principio de proporcionalidad“, dadas las repetidas disculpas de la ZDF.

También dijo que un fallo judicial de otro país no puede aplicarse si está “en contradicción con los principios fundamentales de la ley del estado de ejecución y sus conceptos de justicia“.

Fuente: The Times of Israel – Traducción: Silvia Schnessel – Reproducción autorizada con la mención: ©EnlaceJudíoMéxico

Comunidad Enlace Judío

¿Nuestro periodismo es importante para ti?
¿Confías en Enlace Judío para una cobertura precisa y oportuna en este momento?
En ese caso, únete a la comunidad Enlace.
A partir de $200.00 MXN al mes, podrás:

  • Apoyar a nuestros periodistas independientes que trabajan las veinticuatro horas del día
  • Ser reconocido como parte de nuestra comunidad una bendición semanal
  • Acceso a contenido exclusivo
  • Acceso a eventos exclusivos, en caso de haberlos
  • Servicio de noticias instantáneas sobre Israel y el mundo judío a tu celular, así como a nuestras transmisiones en vivo.

ÚNETE A NUESTRA COMUNIDAD 👈

Silvia Schnessel: Silvia Schnessel es corresponsal de Enlace Judío en España. Docente y traductora, maneja el español, el hebreo, el francés, el inglés y el catalán. Es amante del periodismo, del sionismo y de Israel.