Israel: Los judíos de las tierras árabes resultaron excelentes espías para el Palmaj

El libro mas reciente de Matti Friedman es "Espias de ningun pais: vidas secretas en el nacimiento de Israel". (Mary Anderson / Algonquin Books)

Enlace Judío México e Israel.- Un nuevo libro cuenta la historia de los espías de la sección árabe del Palmaj y sus jóvenes agentes judíos Mizrajim que se ganaron el respeto de la sociedad por su capacidad para cruzar fronteras sin ser detectados.

EMILY BURACK

Al comienzo de su nuevo libro, Matti Friedman escribe que “el tiempo que pasan con los viejos espías nunca es una pérdida de tiempo“. Cuando fue a encontrarse con Isaac Shoshan en su casa suburbana de Tel Aviv, Friedman no tenía idea de qué esperar, pero podía ser bueno.

Era un tipo realmente viejo que se me subió a los hombros“, dice Friedman a la Agencia Telegráfica Judía (JTA). “Me contó una historia sobre 1948 que nunca antes había oído; me tomó algunas reuniones averiguar lo que me estaba diciendo. De allí me llevaron a otras fuentes, archivos recientemente desclasificados y algunos testimonios orales que habían sido grabados por otros participantes en la Sección Árabe“.

¿El resultado?

Spies of No Country: Secret Lives at the Birth of Israel“, que relata la cautivadora historia de los primeros espías de Israel, jóvenes judíos de países árabes que podrían cruzar fronteras sin ser detectados. Formaban parte de la “Sección Árabe” del Palmaj, la fuerza preestatal de Israel que se convertiría en las Fuerzas de Defensa de Israel.

Spies of No Country” sigue la historia de Isaac, junto con las de otros tres hombres: Gamliel Cohen, Havakuk Cohen y Yakuba Cohen. No estaban relacionados, Cohen es un apellido común, pero todos compartían la experiencia de ser judíos Mizrajim en un país donde la mayoría de los judíos tenían raíces en Europa del Este.

Como explica Friedman,

En el movimiento sionista en esos años, estamos hablando de antes de 1948, casi todos son europeos o del este de Europa. Nueve de cada 10 judíos eran de ascendencia europea. La comunidad de judíos que venía de comunidades islámicas era marginal; no parecían judíos. Estas personas hablaban árabe, tenían un tipo diferente de judaísmo. Y el movimiento sionista no sabía qué hacer con ellos. A veces se los consideraba realmente interesantes y exóticos, pero [la mayoría] de las veces no se los tiene en cuenta y se los deja a un lado“.

En el mundo naciente de la inteligencia israelí, en un país en el que los Mizrajim aún se quejan de discriminación, los héroes del libro vieron su identidad como judíos árabes respetados por primera vez.

Lo que hace que estos tipos sean marginales, sus identidades árabes, se convierte en su boleto al lugar sagrado, el Palmaj“, dice Friedman.

Friedman, periodista y colaborador de opinión del New York Times, nació en Toronto y ahora vive en Jerusalén. Entre 2006 y 2011, fue reportero y editor de The Associated Press en Jerusalén. Su primer libro, “The Aleppo Codex“, contó la historia de un antiguo manuscrito de la Biblia que terminó en una cueva en Aleppo, Siria, y su segundo, “Pumpkinflowers“, narra su experiencia como parte de un grupo de soldados israelíes responsables de mantener un puesto remoto en el sur del Líbano en la década de 1990.

Spies of No Country” narra las experiencias de agentes encubiertos en varias comunidades árabes en el camino hacia la Guerra de Independencia de Israel en 1948. Después de la fundación de Israel, se trasladan a Beirut, Líbano, donde los hombres se hacen pasar por refugiados palestinos.

Isaac Shoshan (primer plano) y Havakuk Cohen en el Líbano, alrededor de 1949 (cortesia de Isaac Shoshan)

Como Friedman escribe, “En retrospectiva, entendemos que nuestros hombres habían encontrado su camino hacia uno de los únicos rincones del movimiento sionista donde se valoraba su identidad“. La doble identidad, argumenta convincentemente, siempre ha sido parte de la vida de los judíos. Pero particularmente para los judíos árabes.

Esa era su arma secreta“, dice Friedman en la entrevista. “Las personas que crearon la Sección Árabe eran británicas y entienden que la suplantación étnica es imposible. Muchos oficiales británicos habían estado encubiertos en Grecia durante la guerra; podían engañar a los alemanes, pero nunca engañar a los griegos. ¡Eso era muy difícil de lograr! Pero los judíos en Palestina ofrecían esta increíble oportunidad. Los judíos tenían personas que podían pasar por lo que quisieras: polaco, alemán, árabe, porque los judíos tenían estas dos identidades. Eso es lo que los hace tan buenos espías, y explica el éxito de la inteligencia israelí en los primeros años del estado“.

Sin embargo, se negaban a llamarse agentes o espías, explica Friedman.

En cambio, eligieron una palabra peculiar, una que existe en hebreo y árabe pero que no tiene paralelo en inglés. La palabra, mista’arvim en hebreo, o musta’aribin en árabe, se traduce como “los que se vuelven como árabes“, dice.

Mista’arvim viene de algo mucho más profundo. En realidad, está arraigado en las vidas de los judíos en los países árabes. En Alepo, por ejemplo, hay dos comunidades judías. Una se llama sefardí, los sefardíes, fueron expulsados ​​de España en 1492. Y la segunda siempre ha estado en Alepo; antes del Islam, antes del cristianismo. Adoptan el árabe y la cultura árabe: mista’arvim“.

El término todavía se usa hoy en Israel. (Friedman apunta a “Fauda“, el exitoso programa de televisión israelí disponible en Netflix, donde los comandos encubiertos de habla árabe son el ejemplo perfecto de mista’arvim de hoy).

A medida que seguimos su historia, desde el entrenamiento hasta las explotaciones encubiertas hasta su regreso a Israel, conocemos a los cuatro hombres. Gamliel, de Damasco, fue el primer agente enviado al extranjero y se hace pasar por dueño de una tienda en Beirut. Yakuba, el único de los cuatro nacidos en Jerusalén, era “fogoso y resistente a la disciplina“. Havakuk, de Yemen, muere a los 24 años; Friedman le dedica el libro.

Y ahí está Isaac, a quien conocemos mejor. Aprendemos sobre la compleja relación de Isaac con Georgette, una chica local en Beirut; y sobre su entrenamiento; y sobre su regreso a Israel en 1950. Un pasaje es particularmente sorprendente: acerca de Isaac recordando el lavado del ritual musulmán, o wudu.

Isaac Shoshan, alrededor de 1950 (Cortesia de Isaac Shoshan)

Todo esto estaba tan profundamente en la mente de Isaac que podía hacer el wudu por mí en su cocina setenta años después (manos, boca, fosas nasales, cara) y luego comenzar las oraciones, como si hubiera estado en la mezquita esa mañana“, escribe Friedman.

Friedman señala que no asistieron a la escuela de espías y que tuvieron un entrenamiento muy rudimentario: no había Mossad, ni estado y la Sección Árabe era “muy ad hoc“. Friedman escribe cómo aprendieron las oraciones musulmanas, las figuras locales del discurso, y cómo practicaban en mercados árabes en ciudades mixtas como Jerusalén y Haifa.

Es difícil recordar, a partir de 2019, lo improvisado y caótico [que era todo]. Nadie sabía que se iba a fundar el estado en 1948. Algo que me encanta de la historia“, dice Friedman, “es la falta de preparación. ¡Lo estaban lanzando!”

Y puesto que lo estaban desarrollando, la historia toma un giro más oscuro: la mitad de la Sección Árabe fue capturada y ejecutada.

Friedman cree que “Spies of No Country” es la “historia anti Mossad“. ¿Por qué?

En el mundo de la mitología de espías, hay una gran operación que cambia el curso de los eventos“, dice. “En el mundo real, los espías no entienden lo que está pasando. Son personajes muy defectuosos que se mueven en las sombras, y su papel en los eventos es ambiguo. [No es] como si hicieran explotar algo y la guerra cambia“.

Los hombres de la Sección Árabe eran “muchos jóvenes que no saben lo que están haciendo“, lo que, según Friedman, es una historia de espías más auténtica que lo que la cultura popular hace creer a la gente.

Pero eso no significa que Friedman no ame las historias de espías clásicas: su favorita es “Tinker Tailer Soldier Spy de John le Carré“, porque es “una novela de espías increíble con una trama complicada que encaja perfectamente“.

En general, Friedman espera que la gente se lleve una idea fundamental de “Spies of No Country“: para entender a Israel, debemos considerarlo como un país de Medio Oriente.

Seguimos viniendo a Israel con estas historias muy europeas para comprender su formación“, como la de Theodor Herzl, los kibutzim o el Holocausto, “pero no explican a Israel en 2019. No irá muy lejos con estos viejos Historias porque la mitad de los judíos provienen del mundo islámico. Si queremos entender a Israel, tenemos que distanciarnos de las historias sobre Europa“.

Fuente: The Times of Israel / Reproducción autorizada con la mención siguiente: ©EnlaceJudíoMéxico

Comunidad Enlace Judío

¿Nuestro periodismo es importante para ti?
¿Confías en Enlace Judío para una cobertura precisa y oportuna en este momento?
En ese caso, únete a la comunidad Enlace.
A partir de $100.00 MXN al mes, podrás:

  • Apoyar a nuestros periodistas independientes que trabajan las veinticuatro horas del día
  • Ser reconocido como parte de nuestra comunidad una bendición semanal
  • Acceso a contenido exclusivo
  • Acceso a eventos exclusivos, en caso de haberlos
  • Servicio de noticias instantáneas sobre Israel y el mundo judío a tu celular, así como a nuestras transmisiones en vivo.

ÚNETE A NUESTRA COMUNIDAD 👈

Silvia Schnessel: Silvia Schnessel es corresponsal de Enlace Judío en España. Docente y traductora, maneja el español, el hebreo, el francés, el inglés y el catalán. Es amante del periodismo, del sionismo y de Israel.