El código brillante con el que víctimas del Holocausto dieron a conocer los experimentos nazis

Una carta con el cifrado de orina del campo de concentración de mujeres en Ravensbrueck, escrita por uno de los prisioneros, se presenta en el Museo Mártir en Lublin, Polonia, 17 de febrero de 2017. \ STRINGER / REUTERS

Enlace Judío México e Israel.- ‘Como señal de que has leído esto, envíame un hilo azul en un paquete‘: El relato heroico de las jóvenes reclusas de Ravensbrück cuyos mensajes codificados a sus familias no fueron menos que geniales

Las 27 cartas estuvieron escondidas durante décadas. Escondidas en muebles en la casa de Krystyna Czyz, las encontró su hija solo en 2010. Todas fueron escritas por Czyz y enviadas a sus padres desde el campo de concentración de Ravensbrück en Alemania. Todos contenían mensajes secretos codificados que se agregaron al texto mediante un simple pero inteligente método: escribir con orina. Con coraje y audacia, un pequeño grupo de internos logró enviar informes sobre los delitos cometidos en el campamento, en particular los experimentos médicos realizados con ellos.

 

Su actividad clandestina no solo obtuvo la información en tiempo real; después de la guerra se usó como testimonio en los juicios de los oficiales y médicos que habían abusado de ellos. Las cartas, con sus mensajes secretos, han estado en exhibición desde 2017 en un museo de Lublin. ¿Pero quiénes son las mujeres que las escribieron? Las entrevistas realizadas a ex reclusos, junto con información de los archivos polacos, arrojaron luz sobre su ingenio, métodos de operación y absoluta audacia.

Mirador clandestino

Krystyna Czyz tenía solo 15 años cuando decidió por primera vez resistirse al régimen de ocupación nazi, inmediatamente después de que los alemanes invadieran Lublin, su ciudad natal, en septiembre de 1939. Sus padres se unieron a una célula clandestina que proporcionaba clases para niños cuyas escuelas habían cerrado, mientras que su hija se desempeñaba como oficial de comunicaciones y vigía en la clandestinidad polaca. Czyz fue arrestada en 1941, y después de medio año de interrogatorios y torturas de la Gestapo fue deportada, junto con otros adolescentes y mujeres de la clandestinidad, al campo de concentración de Ravensbrück, donde se vio obligada a usar el parche de triángulo rojo invertido que denotaba su condición de presa política.

Krystyna Czyz. Museo “Bajo el reloj” del martirio

Decenas de miles de mujeres – alemanas, judias, miembros de la resistencia, gitanas – fueron recluidas en el campamento, situado al norte de Berlín. La mayoría de ellas fueron finalmente asesinadas. En el verano de 1942, los médicos de las SS comenzaron a realizar experimentos médicos con ellas bajo la dirección de Karl Gebhardt, quien tenía la distinción de ser el médico personal del jefe de las SS, Heinrich Himmler. Las víctimas incluyeron al menos 74 mujeres polacas jóvenes, la mayoría de ellas miembros de la clandestinidad. Sus piernas eran desgarradas con pedazos de vidrio y madera, y se introdujeron bacterias en las heridas. El objetivo aparente de los experimentos era probar posibles medicamentos para combatir infecciones. Los alemanes denominaron a las víctimas “conejos“. Czyz y sus amigas Wanda Wijtasik, Janina Iwaska y la hermana pequeña de Janina, Krystyna, estaban entre ellas. El daño físico infligido en ellas hizo que incluso la idea de escapar no tuviera sentido.

En enero de 1943, después de meses de brutales experimentos, Czyz, ahora de 20 años, y sus amigos decidieron rebelarse, informando en secreto sobre los experimentos a la clandestinidad polaca. Por este medio, pensaron, los informes se transmitirían al gobierno polaco en el exilio, a la Cruz Roja Internacional y a los gobiernos extranjeros, y los horribles crímenes cometidos por los médicos en el campamento se revelarían al mundo.

La pregunta era cómo sacar la información del campamento. Su única forma de comunicación con el mundo exterior era la única carta que se le permitía a cada reclusa escribir a su familia una vez al mes. La carta tenía que estar escrita en alemán, su contenido se limitaba a un informe sobre su supuesta buena situación y estaba sujeto a la censura de las SS. Cualquiera que se desviara de las restricciones se arriesgaba a la muerte. Un miembro del grupo sugirió sobornar a las guardias del campo o al personal administrativo para sacar las cartas de contrabando, pero sabían que
que si eran descubiertas, serían ejecutadas. Se necesitaba una solución más inteligente.

Al día siguiente, cuatro jóvenes reclusas, Krystyna, Wanda, Janina y su hermana, escribieron cartas a sus familias. Aparentemente, eran tan mundanas como las misivas anteriores. En una entrevista con ella que se publicó en 2015 en un libro sobre la historia del campamento, Czyz relató que cuando su familia recibió la carta, su padre la leyó en voz alta y todos examinaron el texto en busca de indicios sobre su salud, pero tono anodino parecía ser lo habitual. Sin embargo, algo acerca de la carta le pareció diferente al hermano de Krystyna. Su hermana mencionó en él su admiración por el libro para niños “Satanás del séptimo grado“, recordando cuánto los había sorprendido la astucia e ingenio del protagonista. Encontró extraña la mención del libro. ¿Por qué su hermana se refería repentinamente a un libro que le había encantado de niños? Pero entonces recordó la trama de la novela y entendió la insinuación.

El libro, del escritor polaco Kornel Makuszyski, cuenta la historia de un estudiante de séptimo grado que es conocido por su inteligencia aguda y sus habilidades detectivescas. Mientras investiga un misterio, es capturado por criminales y encarcelado en una bodega.

Para asegurarse de que su desaparición no despierte sospechas, le exigen que escriba una carta a un amigo suyo, un profesor, y le diga que se ha ido de viaje por unos días. El niño escribe la siguiente carta:

¡Saludos, señor profesor! Puede que esté un poco loco, porque me he ido completamente solo a una zona desconocida, pero la suerte no solo afecta a personas sanas sino también a personas locas como yo, y solo lamento, señor profesor, que usted no esté aquí conmigo. No pasó mucho tiempo hasta que encontré una novia encantadora, así que no sé cuándo volveré. Estoy disfrutando mucho el viaje. ¡Viva las vacaciones de verano! La zona aquí es muy bonita, y escribo esto sin exagerar y desde una observación sincera, pero aun así, Ejgola es mucho más bonita. Un saludo a Wanda, y extraño a la señora Teresa y a todos los ocupantes de la casa. Suyo, Adam“.

El destinatario encuentra la carta sospechosa. Para empezar, la forma en que fue escrita era confusa, con algunas líneas cortas y otras largas, sin una lógica obvia. Algunas frases se rompieron abruptamente a mitad de camino, solo para continuar en la siguiente línea, y también hubo errores en varios de los nombres mencionados en la carta. El receptor dedujo que los errores deliberados tenían la intención de atraer su atención y señalar la presencia de un mensaje secreto incrustado en el texto. Se supo que la carta contenía un acróstico, explicando la advertencia: “Salvaguardar la casa“.

El hermano de Krystyna así infirió que ella también debía estar enviando un secreto mensaje. A pesar de que la carta estaba borrosa, la familia pudo elaborar un acróstico. El mensaje oculto era “list moczem“, que significa “letra en la orina“, en polaco. Cuando entra en contacto con el papel, la orina pierde su color rápidamente y se vuelve invisible en la página. Sin embargo, si el papel se calienta, la escritura vuelve a aparecer. La madre de Czyz aplicó una plancha caliente y el mensaje secreto quedó revelado.

Hemos decidido contarte toda la verdad“, escribió Krystyna en los márgenes de la carta con un delgado palo sumergido en su orina. Explicó los experimentos médicos a los que ella y sus amigos habían sido sometidos y firmó señalando que la familia debía esperar cartas similares en el futuro. Czyz fue lo suficientemente ingeniosa para pedir a sus padres que reconocieran, en código, en su próxima carta que se había recibido el mensaje secreto. Ella, por su parte, leyó cuidadosamente la respuesta de su familia, para encontrar la palabra clave que confirmara que su mensaje había sido descifrado.

Las cuatro internas enviaron números crecientes de cartas codificadas. Mejoraron sus métodos, llenando cada espacio vacío en la carta e incluso el sobre con los mensajes clandestinos. Para transmitir mensajes más largos, dividieron el texto y cada una de ellas envió parte de él a su familia; las familias luego se reunían en secreto para juntar el texto completo. Los mensajes en las cartas describen las atrocidades perpetradas en el campamento, incluidos los experimentos realizados por los médicos alemanes. También informaron de la muerte de varias mujeres jóvenes a raíz de los experimentos, y notaron el daño físico y mental que sufrieron aquellas que sobrevivieron. Las redactores de cartas se adhirieron escrupulosamente a los hechos y se abstuvieron de quejarse de la situación o de las condiciones en el campamento. Brindaron testimonio de primera mano sobre los crímenes perpetrados en Ravensbrück, con la esperanza de que la revelación de la información ayudaría de alguna manera a poner fin a los hechos de los nazis.

Mujeres presas en Ravensbrück, marcadas para ser deportadas a campos de exterminio. Colección UtCon / Alamy

Hasta el 16 de enero de 1943, 70 personas fueron operadas en total“, escribió Czyz en un mensaje secreto en marzo de 1943. “De este número, 56 eran del transporte de Lublin en septiembre, 36 de estas operaciones comenzaron con infección (3 sin incisión) y 20 operaciones óseas. En las operaciones óseas, cada incisión se abre de nuevo. No más operaciones nuevas desde el 15 de enero”.

Continuó enumerando los nombres de las víctimas, su número de serie en el campamento y el tipo de operación a la que se sometieron. “Operaciones de infección 1 de agosto de 1942: Wojtasik Wanda 7709, Gna Maria 7883, Zielonka Maria 7771 …” Agregó los nombres de los médicos que realizaron los experimentos (fuente: “Ravensbrück: Inside Hitler’s Concentration Camp for Women”, por Sarah Helm).

Como señal de que han leído esta carta, envíenme un hilo azul en un paquete …“, escribió a sus padres. “Pueden enviar una nota escondida en el doble fondo de una lata. Escriban al menos una vez, describan la situación política. ¡Lo estoy esperando! El mensaje continúa en las cartas de Wanda y Janina“.

Una carta que Janina Iwaska le escribió a su padre.

Al mismo tiempo, las jóvenes hicieron planes para escapar del campamento. En mayo de 1943, el padre de Janina Iwaska recibió una carta en alemán de su hija: “¡Querido Bolust! Recibí paquetes tuyos el 23 / IX [septiembre 23] y 5 / X [oct. 5]. Muchas gracias por esto. Te escribo una carta muy corta hoy, porque no tengo mucho tiempo. Pero Ninka está escribiendo una carta larga. Ella está liberada del trabajo por unos días debido a una enfermedad. En su carta descubrirás exactamente cómo pasamos la Pascua. No hay nada nuevo aquí, la primavera es maravillosa. Gracias a todos por enviar saludos. Los beso con fuerza.

El mensaje real apareció en el sobre con las cartas y fue decodificado por el padre de Janina:

Cinco mujeres políticas polacas han escapado. Estamos preparando una nueva fuga. Envíen en un paquete: una brújula, un mapa preciso de Alemania, dos documentos de identificación falsos con fotografías que no son especialmente características. Tantos Reichsmarks como sea posible y algunas joyas (¡oro!). Envíe a: Krzysio Starszy en el Generalgouvernement, posiblemente a través de la organización. Zapatos cómodos, 2 esponjas. La misión [debe llevarse a cabo antes del] 20 de junio, por favor, apresúrense … Diríjanme el paquete a mí. El mapa, los documentos de identificación y el dinero, deben enviarse en una caja fuerte de doble fondo.

Una carta que Janina Iwaska escribió a su padre.

Tienes que hacerlo muy hábilmente, con cuidado e invisible … debajo de un jarro de mermelada, un mensaje secreto escondido en un tubo de pasta de dientes. En el fondo una caja de galletas. Remitente: Agnieszka Kopertowska, Krakowskie Przedmiescie 26.4. Destruye la carta, en caso de que ocurra algo, no sabes nada“. (Fuente: www.alvin-portal.org; Instituto de Investigación Polaco, Universidad de Lund, Suecia).

No está claro si el plan de fuga se implementó por completo, pero las cuatro mujeres sobrevivieron. Después de la guerra, Czyz siguió una carrera académica; Wanda se convirtió en psiquiatra; Janina fue periodista en París; y su hermana menor se convirtió en médico.

Por su parte, los padres de Czyz enviaron los informes detallados a los líderes del movimiento clandestino en Lublin. Desde allí fueron enviados a Varsovia, luego al gobierno polaco en el exilio con sede en Londres, que los trasladó a la sede de la Cruz Roja Internacional en Ginebra y al Vaticano. El gobierno en el exilio pidió que se detuvieran los crímenes que se cometían en el campo. El IRC respondió que el tema estaba siendo examinado, pero que las autoridades alemanas no permitían visitas al campo.

A pesar de eso, los contenidos de las cartas se dieron a conocer al mundo. A las 7:10 p.m. el 3 de mayo de 1944, casi un año y medio después de que se transmitiera el primer mensaje secreto, una emisora ​​de radio en Inglaterra que pertenece a la clandestinidad polaca emitió un artículo basado en los mensajes secretos de las cartas. La transmisión fue para el mundo, pero principalmente para la inteligencia alemana que estaría escuchando. “En el campo de concentración para mujeres en Ravensbrück“, dijo el anunciador, “los alemanes están cometiendo nuevos delitos. Las mujeres en este campamento están siendo sometidas a experimentos de vivisección y son operadas como conejos. Las autoridades de [ocupación] han hecho listas de todas las mujeres que tuvieron que someterse a tales operaciones. Se teme que estos registros se lleven a cabo con el propósito de asesinar a estas mujeres para borrar todos los rastros de sus crímenes … En la actualidad, hay cerca de 3.000 mujeres polacas en el campamento de Ravensbrück“.

La transmisión continuó con una advertencia a los responsables del campo:

Por el destino de las mujeres en el campo de concentración de Ravensbrück, todos los alemanes son responsables: oficiales de las SS y médicos de la administración del campo. Por lo tanto, la responsabilidad principal recae en el comandante del campamento … su ayudante … y la jefa de la guardia. A todos estos advertimos solemnemente que si se cometen asesinatos en masa, o si continúan los experimentos de vivisección, serán responsables, ellos y sus familias. Hemos establecido su identidad y estamos descubriendo detalles sobre sus familias. Que recuerden que sus días están contados. Los encontraremos aunque se escondan debajo de la tierra. Ninguno de los asesinos contratados de Ravensbrück escapará a la justicia“. (Fuente: Sarah Helm)

El acusado Karl Brandt fue condenado a muerte al concluir el juicio de los médicos, en Nuremberg, agosto de 1947. Gobierno de los Estados Unidos

Czyz relató en una entrevista que las noticias de la transmisión de radio llegaron a los internos y despertaron gran emoción. Después de meses de arriesgar sus vidas diariamente, las cuatro mujeres jóvenes descubrieron que sus informes estaban llegando a destinos mucho más allá de las puertas del campamento.

Después de la guerra, Czyz estudió geografía y se convirtió en investigadora en la Universidad Maria Curie-Skłodowska de Lublin. Falleció en 2011.

Muerte por ahorcamiento

En 1945, cuando se produjo la derrota de los nazis, las SS comenzaron la evacuación de Ravensbrück; la mayoría de las prisioneras aún vivas fueron enviadas a una marcha de la muerte en Alemania. El 30 de abril, el Ejército Rojo liberó a las que quedaron. Las cuatro escritoras de cartas sobrevivieron y pasaron a tener familias. Las guardias y guardianes de las SS fueron capturadas por los aliados y juzgadas en Hamburgo en los juicios de Ravensbrück de 1946-1948. Los mensajes secretos transmitidos por las víctimas de los experimentos fueron presentados en evidencia contra ellos. Once de ellas fueron condenadas a muerte por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. Karl Gebhardt, quien supervisó los experimentos en el campo, fue condenado a muerte en el ensayo de médicos celebrado en Nuremberg en 1946-47. Fue ahorcado el 2 de junio de 1948.

Este artículo está basado en un capítulo del próximo libro en lengua hebrea del Dr. David Gil, “El arte de la ocultación”. Www.artofhiding.com

Fuente: Haaretz – Reproducción autorizada con la mención: ©EnlaceJudíoMéxico

Comunidad Enlace Judío

¿Nuestro periodismo es importante para ti?
¿Confías en Enlace Judío para una cobertura precisa y oportuna en este momento?
En ese caso, únete a la comunidad Enlace.
A partir de $100.00 MXN al mes, podrás:

  • Apoyar a nuestros periodistas independientes que trabajan las veinticuatro horas del día
  • Ser reconocido como parte de nuestra comunidad una bendición semanal
  • Acceso a contenido exclusivo
  • Acceso a eventos exclusivos, en caso de haberlos
  • Servicio de noticias instantáneas sobre Israel y el mundo judío a tu celular, así como a nuestras transmisiones en vivo.

ÚNETE A NUESTRA COMUNIDAD 👈

Silvia Schnessel: Silvia Schnessel es corresponsal de Enlace Judío en España. Docente y traductora, maneja el español, el hebreo, el francés, el inglés y el catalán. Es amante del periodismo, del sionismo y de Israel.