Periódico del Reino Unido distorsiona historia positiva del New York Times sobre los judíos

El logo del New York Times. Foto: Wikimedia Commons.

Enlace Judío México e Israel.- Publica The Algemeiner que con frecuencia tanto ellos como muchos otros medios critican informes del New York Times sobre Israel y los asuntos judíos, pero en este caso, una historia, escrita por Isabel Kershner sobre mujeres judías que estudian el Talmud, es positiva y está bien equilibrada.

EMANUEL MILLER

Este puede ser exactamente el motivo por el cual el periódico británico The Independent, que posteriormente volvió a publicar el artículo, sintió la necesidad de cambiar el titular a algo más … negativo.

El nuevo titular no solo es significativamente más negativo, sino que la afirmación de que el Talmud es un “texto prohibido” está claramente en desacuerdo con el contenido del artículo de Kershner. En él, escribe: “Si bien los rabinos no prohibieron el estudio del Talmud por mujeres, en general estaba mal visto y todavía lo está en partes del mundo estrictamente ortodoxo“.

Como explica Kershner, el Talmud no es en modo alguno un texto prohibido. (Bueno, no a menos que uno considere el hecho de que a los judíos se les prohibió repetidamente estudiar y publicar sus textos sagrados en varios lugares a lo largo de la historia, continuando hasta la Rusia soviética del siglo XX).

En realidad, a las mujeres judías nunca se les impidió formalmente leer el Talmud, sino que se las alentó a acatar las normas sociales limitantes.

Del mismo modo, la afirmación de que estas mujeres “desafían a los rabinos” es pasar por alto o exponer una gran ignorancia de la creciente tendencia de los rabinos a alentar a las mujeres judías a familiarizarse con los textos judíos antiguos, como escribió el rabino ortodoxo y miembro del personal de HonestReporting, Dov Lipman, en Twitter.

El titular original del New York Times era positivo y reflejaba con precisión la historia. ¿Por qué sintió The Independent la necesidad de cambiarlo? ¿Y por qué a su versión? El titular refleja negatividad intencional e ignorancia.

Como para agregar insulto a la lesión, los editores de The Independent también parecen incapaces de deletrear “Talmud” correctamente.

A pesar de volver a publicar el artículo, lo que significa que solo se requirió un trabajo menor para publicar la historia en línea, The Independent logró destrozar no solo el titular, sino también los títulos de las fotos. Tres de las fotos que acompañan el artículo de The Independent fueron obtenidas de Associated Press, y el sitio web de AP las describe como tomadas en un “evento que celebra la finalización del ciclo de estudio de 7 1/2 años del Talmud“.

Sin embargo, The Independent revisó el subtítulo de AP y logró escribir mal el Talmud en cada uno, como en este ejemplo a continuación:

Actualización (19 de enero de 2020): The Independent aceptó la queja de HonestReporting y reemplazó su titular por uno similar al titular original del New York Times: “La participación de las mujeres judías en el estudio del Talmud indica un cambio en un mundo estrictamente ortodoxo”. También ha revisado el subtítulos para garantizar que “Talmud” esté escrito correctamente.

Emanuel Miller es escritor de HonestReporting. Una versión de este artículo fue publicada originalmente por HonestReporting.

Reproducción autorizada con la mención: ©EnlaceJudío

 

Comunidad Enlace Judío

¿Nuestro periodismo es importante para ti?
¿Confías en Enlace Judío para una cobertura precisa y oportuna en este momento?
En ese caso, únete a la comunidad Enlace.
A partir de $100.00 MXN al mes, podrás:

  • Apoyar a nuestros periodistas independientes que trabajan las veinticuatro horas del día
  • Ser reconocido como parte de nuestra comunidad una bendición semanal
  • Acceso a contenido exclusivo
  • Acceso a eventos exclusivos, en caso de haberlos
  • Servicio de noticias instantáneas sobre Israel y el mundo judío a tu celular, así como a nuestras transmisiones en vivo.

ÚNETE A NUESTRA COMUNIDAD 👈

Silvia Schnessel: Silvia Schnessel es corresponsal de Enlace Judío en España. Docente y traductora, maneja el español, el hebreo, el francés, el inglés y el catalán. Es amante del periodismo, del sionismo y de Israel.